
Huangyan Sino-German Biodynamic Farm
黄岩中德有机农场
- …
Huangyan Sino-German Biodynamic Farm
黄岩中德有机农场
- …
Huangyan Sino-German Biodynamic Farm
黄岩中德有机农场
About us/关于我们/ Über uns
Crops/生态种植/Feldfrucht
After years of dedication, our goal is to produce food that’s healthy and sustainably grown using the Demeter biodynamic farming method. This approach goes beyond avoiding chemicals, nurturing the soil to create a nutrient-rich, vibrant ecosystem. The Demeter certification ensures that every aspect of farm management supports the soil, naturally resulting in high-quality, sustainable food.
历经多年只为生产一款完全健康、天然的产品,是国内真正采用活力农耕农法种植生产的高品质食物的象征,这远比只是不使用化学品种植的意义要大得多。活力农耕认证要求有健康的土壤结构,农场管理的每一个环节都服务于土壤,确保其能生成富有营养和生命力的自然结构,而基于“可持续”农业的健康食物只是其自然结果。
Nach jahrelanger Hingabe ist es unser Ziel, gesunde und nachhaltig angebaute Lebensmittel mithilfe der Demeter-biodynamischen Landwirtschaftsmethode zu produzieren. Dieser Ansatz geht über das Vermeiden von Chemikalien hinaus und fördert den Boden, um ein nährstoffreiches, lebendiges Ökosystem zu schaffen. Die Demeter-Zertifizierung stellt sicher, dass jeder Aspekt des Betriebsmanagements den Boden unterstützt, was natürlich zu hochwertigen, nachhaltigen Lebensmitteln führt.Machinery/农机荟萃/Maschinen
The farm is equipped with six imported mid-to-large tractors, two rice transplanters, a combine harvester, and various straw return machines, including models from Maschio. It also features deep tillage plows, disc plows, direct seeding machines, hay balers, mixers, and ditchers. Additional facilities like grain dryers and seedling propagation lines provide comprehensive support for farm operations.
农场现有中大型进口拖拉机6台、插秧机2台、联合收割机1台,并配有马斯奇奥等各种型号的秸秆还田机以及深松犁、圆盘犁、直播机、捆草机、搅拌机、开沟机等,另有谷物烘干机、育苗育秧流水线等配套设施,农机配置一应俱全。
Die Farm ist mit sechs importierten mittelgroßen bis großen Traktoren, zwei Reissetzmaschinen, einem Mähdrescher und verschiedenen Strohrückführmaschinen ausgestattet, darunter Modelle von Maschio. Sie verfügt außerdem über Tiefenlockerungspflüge, Scheibenpflüge, Direktsaatmaschinen, Heuballenpressen, Mischer und Entwässerungsgeräte. Zusätzliche Einrichtungen wie Getreidetrockner und Sämlingsvermehrungslinien bieten umfassende Unterstützung für die Betriebsabläufe der Farm.
Minimal Processing/极简加工/Minimale Bearbeitung
The farm has five food processing workshops. The food production follows a minimalist approach, with no additives, aiming to preserve the natural flavors of the ingredients.
农场现有食品加工车间5个,产证齐全,食品制作遵循极简原则,零添加,尽力保持食材本有的风味。
Die Farm verfügt über fünf Lebensmittelverarbeitungswerkstätten. Die Lebensmittelproduktion folgt einem minimalistischen Ansatz ohne Zusatzstoffe, mit dem Ziel, die natürlichen Aromen der Zutaten zu bewahren.
Grain Processing Workshop
粮食加工坊
Getreideverarbeitungswerkstatt
Using equipment from Japan’s Otake Factory, we process brown rice with a centrifugal dehulling method that achieves over 98% husking efficiency, preserving moisture, nutrients, and flavor.
设备源自日本大竹(OTAKE)制作所,一次性离心脱壳方式加工成糙米,脱壳率高达98%以上,效率高,且能保持大米更多水分,有效避免营养流失,口感更佳。
Mit Geräten aus der Otake-Fabrik in Japan verarbeiten wir braunen Reis mit einer zentrifugalen Entschälmethode, die eine Schälrate von über 98 % erreicht. Diese Methode bewahrt Feuchtigkeit, Nährstoffe und Geschmack des Reises.
Organic Oil Pressing Workshop
有机榨油坊
Werkstatt für die biologische Ölpresse
Using Germany’s KOMET low-temperature cold pressing technology, we preserve the oil’s natural color, taste, and aroma, avoiding the breakdown of fats, sugars, and proteins that occurs with high-temperature pressing.
采用德国KOMET低温冷榨技术,避免高温压榨中油脂、糖类物质的降解以及蛋白质的变性所带来的有害物质,有效保持植物油本来的颜色、自然的味道和天然的气味。
Mit der Kaltpress-Technologie von KOMET aus Deutschland bewahren wir die natürliche Farbe, den Geschmack und das Aroma des Öls, wobei der Abbau von Fetten, Zuckern und Proteinen, der bei Hochtemperaturpressung auftritt, vermieden wird.
Rice Wine Brewing Workshop
黄酒酿造坊
Reisweinbrauerei
The recipe blends traditional Zhejiang methods with modern production. The rice wine is handmade, naturally fermented, and free from artificial chemicals, resulting in a pure, sweet, and fragrant brew.
采用传统工艺和现代流水线相结合的方式,配方源自浙南山区,纯手工酿造,自然发酵,期间不经任何人工化学处理,原浆纯酿,甘甜芳醇。
Das Rezept vereint traditionelle Methoden aus Zhejiang mit moderner Produktion. Der Reiswein wird von Hand hergestellt, natürlich fermentiert und ist frei von künstlichen Chemikalien, was zu einem reinen, süßen und duftenden Getränk führt.
Liquor Distilling Workshop
白酒蒸馏坊
Spirituosenbrennerei
We use a unique distillation method from Huangyan’s western mountains. After fermenting the rice wine, the leftover mash is combined with organic rice husks and distilled, creating a crystal-clear liquor with a rich, fragrant aroma.
糟烧白酒是黄岩西部山区特有的酿酒方式,将黄酒发酵后遗留的陈酒糟混合农场有机稻壳进行蒸馏而成,酒体冰清玉洁,无色透明;气味芬芳纯正,深香馥郁。
Wir verwenden eine einzigartige Destillationsmethode aus den westlichen Bergen von Huangyan. Nach der Fermentation des Reisweins wird der übrig gebliebene Treber mit organischen Reishülsen vermischt und destilliert, was zu einem kristallklaren Spirituosengetränk mit einem reichen, duftenden Aroma führt.
Honeysuckle Extraction
金银花提纯
Geißblatt-Extraktion
Using a professional international distillation system (purple copper and 304 stainless steel), we effectively purify the medicinal components of honeysuckle, enhancing its value for products.
采用国际型专业蒸馏系统(紫铜及304不锈钢铸造),将金银花中的药用成分进行有效提纯,赋予金银花更高的产品价值。
Mit einem professionellen internationalen Destillationssystem (aus lila Kupfer und 304 Edelstahl) purifizieren wir effektiv die medizinischen Bestandteile des Geißblatts und steigern so seinen Wert für Produkte.